NUBES DE PALABRAS

Margarita BELLO DAMIÁN
El miércoles pasado recibí vía twitter un link hacia la revista neoyorquina News and Features, la cual publicó unas nubes de palabras –word clouds o esquemas para visualizar la frecuencia de palabras usadas en los discursos políticos- de la evaluación anual que el Presidente Barack Obama presentó al Congreso la noche previa con motivo de la culminación de su segundo año de gobierno, el State of the Union Address.
La revista hace una interesante comparación entre lo que dijo el Presidente en su discurso y lo que percibieron sus oyentes. De acuerdo con ella, las palabras más utilizadas por Obama fueron pueblo, trabajo, hacer, necesitar, América, americano y gobierno por citar las más resaltadas en el esquema de palabras que presenta después de analizar el discurso.
Al término del mismo la audiencia fue requerida por otro medio, la NPR, una organización de estaciones de radio independientes, para describirlo en tres palabras. Más de 4,000 oyentes respondieron a la solicitud y se generó una visualización de palabras muy diferente al que ofrece News and Features. Las palabras más escuchadas por la audiencia norteamericana en general (sin tomar en cuenta sus preferencias partidistas –demócratas o republicanos- que generaron otras nubes de palabras también interesantes) fueron salmón, inspirar, esperanza, educación, futuro, innovación y optimismo, en ese orden.
Me llamó la atención la palabra salmón y recurrí a mi diccionario de inglés esperando encontrar alguna definición política de ella o bien alguna derivación en slang (lenguaje informal y coloquial). Pero no, Salmon en inglés quiere decir salmón en español: pez rosado de agua dulce o salada que habita los ríos y costas del Atlántico Norte de Europa y Norteamérica. ¿Por qué la audiencia norteamericana reportaba que había escuchado la palabra salmón en el discurso último de su Presidente, cuando esa palabra no figura en la nube de palabras más usadas por él? ¿No la pronunció y la audiencia entendió mal o en qué contexto lo hizo dentro de un discurso político?
Pues bien, Obama sí pronunció la palabra salmón una sola vez para ejemplificar un poco en broma que a pesar de que su país “vive y hace negocios en la era de la información, la mayor parte de la organización del gobierno sucede en la época de la televisión en blanco y negro” como en el caso del salmón del cual su regulación “está a cargo del Departamento del Interior mientras está en el agua, pero el Departamento de Comercio lo maneja cuando está salado y entiendo que se complica una vez que está ahumado”. Una pequeña broma sin mayor sentido político en el futuro de Estados Unidos fue más llamativa y quedó más en la memoria que cualquier análisis del Presidente Obama sobre la situación de su país el año pasado o alguna promesa para el futuro.
Los norteamericanos captaron en el informe anual de su Presidente palabras positivas como esperanza, optimismo y futuro y con marcada preferencia la palabra salmón que se incluía en un momento relajado del discurso, lo que podría significar que en estos tiempos de muchas noticias negativas las personas tendemos a prestar más atención a las buenas nuevas o a las actitudes optimistas. Es necesario preguntarse si esta sensación de esperanza que generó con su discurso logrará repuntar la popularidad de Barack Obama, ya no a los niveles de sus inicios como Primer Mandatario de Estados Unidos, sino alejarlo del abismo en que cayó con la derrota de su partido en las elecciones intermedias de noviembre del año pasado.
        word cloud
Anuncios


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s